رفتن به محتوای اصلی
امروز: ۰۸:۳۶:۲۸ ۲۰۲۴/۰۳/۰۵     ورود
EN - FA

برای تبلیفات در سایت

 

 

 

 

 

 

 

 

 

برای تبلیفات در سایت

 

 

 

 

 

 

 

 

برای تبلیفات در سایت

selectreadingupperintermediate

When to Use Female Nouns by Mignon Fogarty

چه وقت از اسم های زنانه استفاده می کنیم  نوشته شده توسط میگنن فگارتی

tarjomeseletreading

tarjomehselectreading

tarjomeupperselectreading

Today's topic is the use of feminine nouns such as "actress" and «comedienne:‎' These days, people often see such terms as sexist, but it's also common to hear at least some of them.‎ So what exactly are the modern rules for using such terms?‎ Actually, this isn't a matter of grammar.‎ It's about writing to minimize the potential for readers to draw conclusions۱ you don't want to convey

موضوع امروز استفاده از اسم های زنانه همانند اکترس(هنرپیشه زن) و کمیدینس( هنرپیشه کمدی زن) است. امروزه اصطلاحات جنسیتی اغلب دیده می شوند و شنیدن حداقل بعضی از آنها متداول است.خوب قوانین مدرن برای استفاده از این اصطلاحات دقیقاً چه هستند؟ درحقیقت این یک موضوع دستورزبان نیست. آن در مورد نوشتن است تا خوانندگان نقطه نظرهایی را که نمی خواهید نقل کنید، بطور بالقوه دریابند.

Other Languages Have More Feminine Nouns
It could be worse.‎ In some languages, most nouns have different forms for different sexes.‎ For example, in Spanish, a male lawyer is an abogado and a female lawyer is an abogada.‎ Furthermore, in some languages, even verbs can have different forms, depending on the sex of their subject.‎ In Hebrew, raa means "saw" for masculine subjects, while raata means "saw" for feminine subjects.‎ In Mandarin Chinese, a man can "marry" a woman, but a woman can only "be married to" a man

زبان های دیگر اسامی زنانه بیشتری دارند
این می توانست بدتر باشد. در بعضی زبان ها بیشتر اسامی شکل های متفاوتی برای جنسیت های متفاوت دارند. به عنوان مثال، در اسپانیائی یک وکیل مرد ابگادو و یک وکیل زن ابگادا است. علاوه بر این در بعضی زبان ها حتی فعل ها،  بنا بر جنسیت می تواند شکل های مختلفی داشته باشند. در عبری را به معنی دیدن برای فاعل مذکر است در حالیکه راتا به معنی دیدن برای فاعل مونث است. در ماندارین چینی، مرد می توان با یک زن ازدواج کند اما یک زن تنها می تواند به ازدواج یک مرد درآید.

Even in English, there used to be more female-specific nouns than there are now.‎ Centuries ago, people used now-obsolete nouns such as "teacheress:‎' "soldieress;‎' and "ministress:‎' The fact that English has mostly abandoned female-specific nouns like these is probably part of the reason that the remaining ones tend to attract attention

حتی در انگلیسی اسامی خاص زنانه بیشتری  نسبت به الان مورد استفاده قرار می گرفت. قرن ها قبل مردم اسامی که حالا منسوخ شده همانند تیچریس (معلم زن)، سولجریس(سرباز زن) و مینیتریس( وزیر زن) را استفاده می کردند.این واقعیت که انگلیسی عمدتاً اسامی خاص زنانه را رها کرده است احتمالاً برخی دلایل آن این است که آنهائی که باقی مانده اند تمایل به جلب توجه دارند.

Paired Nouns Are OK
 Sometimes male- and female-specific nouns don't suggest problematic messages.‎ Pairs such as "prince" and "princess;‎' "duke" and ":‎ and "duchess:‎' '‎ "abbot" and "abbess"۴ are  unobjectionable.s In these pairs, the malespecific term never refers to both males and females.‎ Even though it  might be convenient to have a word to refer to any child of a king or queen, "prince" can only mean a king or queen's son.‎ So, if the sexes are treated equally, each one having its own term, the female-specific term is probably OK

اسامی که برای هر دوجنس بکار می روند خوب هستند
گاهی اوقات اسامی خاص مردان و زنان، بیانگر پیام مشکل سازی نیستند. اسامی برای هر دوجنس همانند پرنس  و پرنسس؛ دوک و دوشس(دوک مونث) راهب بزرگ و راهبه بزرگ ناخوشایند نیستند. در این جفت ها هرگز اصطلاحات مخصوص مردان به هر دو جنس زن و مرد اشاره نمی کند. اگرچه ممکن است داشتن یک لغت برای اشاره به هر بچه، پادشاه یا ملکه راحت باشد؛ پرنس تنها معنی یک پادشاه یا پسر ملکه را می دهد. اگر با جنس ها ( زن و مرد) به طور یکسان رفتار شود و هر کدام اصطلاح خود را داشته باشند در آن صورت اصطلاح خاص مردان احتمالاَ خوب باشد.

Some Gender-Neutral Nouns, Such as "Flight Attendant" Have Become Standard
The next-easiest cases are those where a gender-neutral term has become popular.‎ In recent decades, ender-neutral terms, such as "firefighter:‎' "police officer:‎' "mail carrier;‎' and "flight attendant" have gained currency.‎۶ Definitely use these

برخی اسامی خنثی از لحاظ جنسیت همانند مهماندار هواپیما استاندارد شده اند
آسانترین موارد بعدی اصطلاحات خنثی از لحاظ جنسیتی هستند همانند آتش نشان، افسر پلیس، نامه رسان و مهماندار هواپیما که مورد پذیرش واقع شده و قطعاً مورد استفاده قرار می گیرند.

Problems Arise When a Noun Exists to Call Out Only One Sex
The troublesome cases are when we have one term that can refer to either sex, and another that refers only to women.‎ Take the word "author:‎' It can refer to men or women in a sentence such as, "Our agency represents many authors:‎' But if you use "author" to refer to writers of either sex, and the exclusively feminine "authoress" to refer to female authors, you now have a way of referring specifically to female authors, but no way of referring specifically to male authors.‎ The implication is that most authors are male, and that it's worth pointing out when one of them isn't.‎ As The Cambridge Grammar of the English Language says ‪"The marked term suggests some difference in status and may imply lower standards or achievement.‎"‬

وقتی یک اسم برای نامیدن یک جنس وجود دارد مشکلات بروز می کند
موارد مشکل ساز وقتی پیش می آیند که  ما یک اصطلاح برای اشاره به یک جنس داریم که به جنس مونث اشاره می کند. لغت آتور(نویسنده) می تواند به زن یا مرد اشاره کنند همانند جمله، شرکت ما نویسندگانی زیادی را ارائه می کند: اما اگر شما از آتور (نویسنده) برای اشاره به یک جنس استفاده کنید، منحصراً زنان؛ آتورس (نویسندگان زن )اشاره به نویسندگان زن می کند. اکنون راهی برای اشاره به نویسندگان زن به طور خاص دارید. اما راهی برای اشاره به نویسندگاه مرد بطور خاص ندارید. این بدین معناست که بیشتر نویسندگان مرد هستند و وقتی یکی از آنها مرد نیست؛ ارزشش را دارد که به آن اشاره شود. همانطور که گرامر زبان انگلیسی کمربیج می گوید اصطلاحات مشخص نشان دهنده تفاوت در وضعیت است و ممکن است دلالت بر استانداردها یا دستاوردهای پایین کند .  

Is There Ever a Good Reason to Write "Female Doctor"?‎ This issue comes up even when there aren't gender-specific terms.‎ For example, "doctor" can be either masculine or feminine.‎ Sally McConnellGinet, a linguist at Cornell University who specializes in language and gender, advises, "If you write 'female doctor;‎ then ask yourself why you want to emphasize that a certain doctor is a woman.‎ Do you write 'male doctor' in similar contexts?‎" Her point is that sexism in society makes it easy to send messages in our word choice that we don't intend to send

آیا دلیل خوبی برای نوشتن پزشک زن وجود دارد؟ این موضوع حتی وقتی اصطلاحات خاص مربوط به جنسیت وجود ندارد، مطرح می شود. به عنوان مثال پزشک می تواند مذکر یا مونث باشد. سالی مک کانل گینت یک زبان شناس در دانشگاه کرنل که متخصص زبان و جنسیت است توصیه می کند که اگر شما می نویسید پزشک زن؛ از خود بپرسید چرا می خواهید تاکید کنید که پزشک معینی زن است. آیا درمتن های  مشابه می نویسید پزشک مرد؟ نظر او این است که سکسیسم در جامعه موجب ارسال پیام هایی از طریق لغات ما می شود  که ما قصد ارسال آنها را نداریم.

Make Sure Your Words Are RelevantThe guideline suggested in Garner's Modern American Usage and The Merriam- Webster Dictionary of English Usage is to avoid using a genderspecific noun unless sex is relevant to the discussion.‎ Usually it isn't.‎ Sex doesn't typically matter when you're talking about doctors or authors, for example

مطمئن شوید که کلمات شما مناسب هستند. راهنمای استفاده از فرهنگ لغت آمریکایی مدرن گارنر و مریام- وبستر این است که از استفاده اسامی خاص جنسیتی  اجتناب کنید مگر اینکه جنسیت، مربوط به بحث باشد. که معمولاً این طور نیست. به عنوان مثال وقتی که شما در مورد پزشکان و نویسندگان صحبت می کنید معمولاً جنسیت مهم نیست.

But what about when sex is relevant?‎ Another case in point:‎ "actress:‎' Male and female actors usually play different kinds of roles, so it's useful for people in show business to make this distinction.‎ If "actress" saves them from having to use "female actor;‎' why not use it

اما وقتی رابطه جنسی مرتبط است چه می شود؟ مورد دیگری که اشاره می شود: بازیگر زن: بازیگرهای مرد و زن معمولاً نقش های متفاوتی بازی می کنند بنابراین در کسب و کار نمایش ایجاد این تمایز برای افراد مفیداست. اگر واژه  هنرپیشه زن آنها را از بکار بردن  واژه بازیگر زن بی نیاز می کند چرا از آن استفاده نکنید؟  

Unfortunately, even if you follow this guideline of using gender-neutral noun forms in most cases, and gender-specific nouns only when sex is relevant, the problem remains.‎ You'll end up using female-specific terms to talk specifically about women, but where's the analogous۷ male-specific term?‎ If there isn't one, you may still be sending a message that a woman doing some job is surprising news.‎ And indeed, ·although there is sometimes a good reason to use the word "actress:‎' that hasn't stopped it from acquiring negative connotations,۸ as we're told by a contact in the industry.‎

متاسفانه حتی اگر شما  این دستورالعمل  را که در بیشتر موارد از اسامی خنثی استفاده کنید و تنها در مواردی که جنسیت مرتبط است از اسامی خاص جنسی استفاده کنید را پیروی کنید، مشکل همچنان باقی می ماند. شما در مواردی  که بطور خاص در مورد زنان صحبت می کنید، اصطلاحات خاص زنان  بکار می برید اما در موارد مشابه که بطور خاص در مورد مردان صحبت می کنید، اصطلاحات خاص مردان کجاست؟ اگر اصطلاحات خاص مردان وجود ندارد، ممکن است شما این پیام را انتقال دهید که انجام دادن بعضی کارها توسط یک زن خبری عجیب است. در واقع اگرچه گاهی به دلایلی بکار بردن کلمه هنرپیشه زن مفید است. اما مانع دستیابی به مفاهیم منفی در تماس با صنعت  نشده است

In cases like these, where linguistic change is ongoing, the usage of the audience you're writing for can be a good guide.‎ If a certain community uses "actress" where they are clearly not devaluing۹ women's acting, feel free to do likewise.‎ If they insist on "actor" across the board, you may want to follow suit

در موارد مانند این ها، که تغییر زبانی در حال انجام است، استفاده از مخاطبی که برای او می نویسید می تواند راهنمای خوبی باشد. اگر یک جامعه خاص واژه هنرپیشه زن را بکار می برند در جایی که آنها به وضوح ارزش عمل زن را کاهش نمی دهند راحت باشید و این کار را همانند آنها انجام دهید. اگر آنها اصرار دارند که واژه بازیگر را برای کل گروه بکار ببرند ممکن است شما هم همانند آنها عمل کنید.

Summary
 If there's a gender-neutral term in general use, use it.‎ If there's not, but the masculine and feminine nouns each stay in their own territory, then use them.‎ Be careful when one term can refer to either sex, another term refers only to women, and no term refers only to men.‎ In these cases, avoid referring to a person's sex if possible, and if it's not, carefully assess the usage of your audience.‎ But remember that these "rules" are just shortcuts:‎ what matters is getting across the messages you want to send and trying to block those you don't

خلاصه
اگر اصطلاح جنسیتی بی طرف بطور کلی استفاده می شود از آن استفاده کن. اگر استفاده نمی شود و اسامی زنانه و مردانه در قلمرو خودشان ایستاده اند، از آنها استفاده کن. مواظب باشید وقتی یک اصطلاح می تواند به هر دو جنس اطلاق شود، اصطلاح دیگر فقط به زنان اطلاق می شود و هیچ اصطلاحی خاص مردان وجود ندارد. در این موارد اگر امکان دارد به جنسیت افراد اشاره نکنید و اگر امکان ندارد به دقت میزان استفاده مخاطبان خود را ارزیابی کنید. اما به یاد داشته باشید که این قوانین تنها میانبرهایی هستند: مهم این است که چه پیامی را شما می خواهید ارسال کنید و چه پیامی را شما می خواهید منتقل نکنید.

 

field_video
کپی رایت | طراحی سایت دارکوب